La Necesidar de Adaptar Nuestros Productos al Mercado
Estaba leyéndome una entrada de Arturo J. Paniagua titulado “Intolerancia lingüística“, en el que se criticaba el doblaje de películas en España, desde otros idiomas y desde otros españoles, como el mexicano al español de España.
Obviamente a Arturo no le falta razón, pero una película es como un producto, y lo que hay que hacer con el es adaptarlo a las necesidades y a los gustos de los clientes en cada lugar y momento, algo así como lo que hizo Procter & Gamble cambiando el nombre de Mr. Propper a Don Limpio, con ese simple gesto consiguió aumentar sus ventas, porque consiguió que su producto se acercara más a su público objetivo, otro ejemplo es el del champú H&S, antes llamado Head and Shoulders, símplemente cambiando el nombre consiguieron que un par de palabras casi impronunciables para un público medio se convirtieran en dos siglas fácilmente recordables y acercaron su producto al mercado.
Pues lo mismo pasa con cualquier producto, hay que adaptarse a lo que los clientes quieren y no al revés, eso sólo lo pueden hacer las petroleras y alguna otra. En cuanto a las petroleras, recordar cuando decidieron que a los consumidores nos gustaba echarnos nosotros mismos la gasolina, por poner un ejemplo.
Si te ha gustado el post ¿por qué no te suscribes al blog?

Comentarios
Leave a Reply

del visor de vídeos.